<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>六月星夜 &#187; 肉类</title>
	<atom:link href="http://www.june.my/tag/%e8%82%89%e7%b1%bb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.june.my</link>
	<description>马来西亚中文部落格</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Mar 2011 03:56:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>肉类名称中英文对照</title>
		<link>http://www.june.my/%e8%82%89%e7%b1%bb%e5%90%8d%e7%a7%b0%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%af%b9%e7%85%a7/</link>
		<comments>http://www.june.my/%e8%82%89%e7%b1%bb%e5%90%8d%e7%a7%b0%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%af%b9%e7%85%a7/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Mar 2006 08:19:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[语文学习]]></category>
		<category><![CDATA[肉类]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.june.my/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[肉类 (meat)
Short Plate/Brisket Navel End /Navel（胸腹肥牛）
Shortribs （带骨牛小排）
Bnls Shortribs (去骨牛小排)
Tenderloin（牛柳）
Shortloin（带骨前腰脊肉）
Super Pastrimi (精修胸腹肥牛)
Striploin（西冷）
Ribs (带骨肋脊肉)
Ribeye/Cube Roll （眼肉）
Chuck Roll （肩胛肉卷 /上脑）
Boneless Chuck Shortribs (肩胛牛小排 )
Top Blade Muscle/ Digital Muscle (板腱 )
Finger Meat (牛肋条)
Omasum（牛百叶）
Scalded Aorta (牛心管 )
Backstraps /Paddywack（板筋）
Tripes（牛肚）
Abomasum
Tripe Pieces (肚片)
Mountain Chains (牛肚梁)
Honeycomb Tripes (金钱肚)
Tongues（牛舌）
Tunic Tissue/ Diaphragm Membrane (横隔筋)
Large Intestine (大肠)
Small Intestine (小肠)
OXlips (牛唇)
OXtails（牛尾）
Flexor Tendon (前蹄筋)
Hind Tendons (后蹄筋)
Chuck BBQ Ribs (肩胛肋排)and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #008000"><strong>肉类 (meat)</strong></span></p>
<p>Short Plate/Brisket Navel End /Navel（胸腹肥牛）<br />
Shortribs （带骨牛小排）<br />
Bnls Shortribs (去骨牛小排)<br />
Tenderloin（牛柳）<br />
Shortloin（带骨前腰脊肉）<br />
Super Pastrimi (精修胸腹肥牛)<br />
Striploin（西冷）<br />
Ribs (带骨肋脊肉)<br />
Ribeye/Cube Roll （眼肉）<br />
Chuck Roll （肩胛肉卷 /上脑）<br />
<span id="more-24"></span>Boneless Chuck Shortribs (肩胛牛小排 )<br />
Top Blade Muscle/ Digital Muscle (板腱 )<br />
Finger Meat (牛肋条)<br />
Omasum（牛百叶）<br />
Scalded Aorta (牛心管 )<br />
Backstraps /Paddywack（板筋）<br />
Tripes（牛肚）<br />
Abomasum<br />
Tripe Pieces (肚片)<br />
Mountain Chains (牛肚梁)<br />
Honeycomb Tripes (金钱肚)<br />
Tongues（牛舌）<br />
Tunic Tissue/ Diaphragm Membrane (横隔筋)<br />
Large Intestine (大肠)<br />
Small Intestine (小肠)<br />
OXlips (牛唇)<br />
OXtails（牛尾）<br />
Flexor Tendon (前蹄筋)<br />
Hind Tendons (后蹄筋)<br />
Chuck BBQ Ribs (肩胛肋排)and etc.<br />
Tip-on Tongues（猪舌）<br />
Pouch Stoamchs（整肚）<br />
Split Stomachs（片肚）<br />
Regular Front Feet（猪手）<br />
Short Cut Front Feet（短切猪手）<br />
Un-washed Whole Hearts（未洗整 猪心）<br />
Snout（猪脸）<br />
Ears Flaps (耳片)<br />
Small Intestine (小肠)<br />
Brisket Bone (胸骨）<br />
Full Neck Bone(颈骨）<br />
Kidney（猪腰）<br />
Back Ribs (背小排）<br />
Japan Soft Bone (日式软骨/小排) and etc.<br />
Tom/Hen Whole Turkey Birds(公 /母整火鸡)<br />
Tom / Hen Wings （公 /母火鸡全翅）<br />
Drumettes (火鸡翅根)<br />
Tom / Hen 2-Joint Wings （公 /母火鸡两节翅<br />
Hearts (火鸡心)<br />
Tom / Hen / Regular Drums(公 /母 /常规火鸡琵琶腿)<br />
Tails （火鸡尾）<br />
Tom / Hen Necks (公 /母火鸡颈)<br />
Livers (火鸡肝)<br />
Tom/Hen Gizzards （公/母火鸡胗）<br />
Tom / Hen Thigh (公 /母火鸡大腿)<br />
Fry（火鸡睾丸）<br />
Ground Turkey（火鸡绞肉）<br />
Breast（火鸡胸肉）<br />
Bone-in Breast （火鸡带骨胸肉）<br />
Wing Tips (翅尖)<br />
Wing Middle Joint (翅中)<br />
Whole Wings (整翅)<br />
Drumsticks (琵琶腿)<br />
Paws (凤爪)<br />
Gizzards (鸡胗)<br />
Goose Liver (鹅肝)</p>

	<h4>Related posts</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.june.my/%e8%94%ac%e8%8f%9c%e7%b1%bb%e5%90%8d%e7%a7%b0%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%af%b9%e7%85%a7/" title="蔬菜类名称中英文对照 (2006-03-24)">蔬菜类名称中英文对照</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.june.my/%e6%b0%b4%e6%9e%9c%e7%b1%bb%e5%90%8d%e7%a7%b0%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%af%b9%e7%85%a7/" title="水果类名称中英文对照 (2006-03-24)">水果类名称中英文对照</a> (0)</li>
	<li><a href="http://www.june.my/ffk-a-new-phrase-i-learn-from-jobstreet/" title="FFK 一个从JobStreet学回来的英文新词汇 (2008-05-27)">FFK 一个从JobStreet学回来的英文新词汇</a> (4)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.june.my/%e8%82%89%e7%b1%bb%e5%90%8d%e7%a7%b0%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%af%b9%e7%85%a7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

